mardi 19 juillet 2011

Narayan, roman, Inde

L'intelligence du roman, dans le façonnement astucieux du dénouement de The Guide (1958) - où se dramatise, s'exerce, la réflexion sur la rencontre entre les formes culturelles du roman (anglophone, europhone), et du "guide", "guru" is it? (pris à observation dans une approche, une mise en perspective, romancière : ethnographique, narrativement exploratrice, expérimentatrice, de ce bloc culturel de "India". De même, après, avec le décalage colonial à examiner comme paramètre supplémentaire, Naipaul et son Mystic Masseur. Où le "guru", culturème, penche au comique, par ce comique du colonial, mode du "colonial cringe" [auquel Brink se réfère à plusieurs reprises, appui, dans A Fork in the Road].

: "The eastern sky was red. Many in the camp were still sleeping. Raju could not walk, but he insisted upon pulling himself along all the same. He panted with the effort. He went down the steps to the river, halting for breath on each step, and finally reached his basin of water. He stepped into it, shut his eyes, and turned towards the moutain, his lips muttering the prayer. Velan and another held him each by an arm. The morning sun was out by now; a great shaft of light illuminated the surroundings. It was difficult to hold Raju on his feet, as he had a tendency to flop down [delicious!]. They held him as if he were a baby. Raju opened his eyes, looked about, and said, 'Velan, it's raining in the hills.I can feel it coming up under my feet, up my legs--' He sagged down."

Goût de "It is a far, far better thing that I do" ("than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to, than I have ever known") - Dickens en hypotexte dans le matériel du roman anglophone. Série de connections par le comique, coeur de roman. [inexact, les rapports sont à réaligner. Two Cities pas dans le comique. Pourtant : l'affect grave prend son relief par son contexte de la poétique comique dickensienne, ce ressort du poignant].
Qui permet tout autre chose que l'apport du comique. Un pathos, qui soulève le roman tout entier dans une résonance historique, culturelle. Ouvre un espace social, au débouché du texte, vers les lecteurs et vers la "postérité", l'histoire, littéraire.

C'est : autre chose que le naïf, précisément. Ou le populaire.
Il faut y aller franco dans la littérature indienne, et sa gangue éditoriale/histoire-littéraire/réception critique (qui forme l'oreille, la canalise), pour dissoudre les massifs du naïf et du populaire. Paternalisme, condescendance ; les latitudes données aux simplicités, aux frugalités poétiques ; au sentimental comme mode de la culture à modèle familial. Les poussées anti-lettrées, anti-sophistication urbaine, cherchant à ouvrir la place pour "la tradition", "le village", au sein de la textualité anglophone. Les culturalismes, depuis divers points d'intérêt énonciatif (para-colonial, indépendantiste, nationaliste), leurs avachissements.
Populisme, avec identité nationale, projet nationaliste, etc.

Aucun commentaire: