dimanche 2 mars 2014

Slogan

Le Trésor de la langue française détaille : 

Étymol. et Hist. 1. 1842 (Ac. Compl.Slogan. s.m. − hist. − Cri de guerre d'un clan écossais); 2. 1930 (Lar. comm.: En matière de publicité, un slogan est une formule synthétique heureuse, de style lapidaire...). Empr. à l'angl.slogan, du gaëlique sluagh-ghairm comp. de gairm « cri » et sluagh « troupe », désignant le cri de guerre ou le cri de ralliement de troupes écossaises ou d'Irlandais (dep. 1513 ds NED) puis le mot d'ordre, la devise de tout groupe (dep. 1704, ibid.) d'où son empl. pour désigner un message de type publicitaire (1922-28 ds NED Suppl.2).

Cri de ralliement, forme peuple. (Et un contexte guerrier, pré moderne ; soit des socialités des polis tribales ; claniques, exactement. 'Troupe' : c'est le mode de ça qui est à voir. 
L'interpellation est intersubjective, avec les peuples en longue et peut-être lointaine traîne derrière une situation d'énonciation. 
Il reste le saut à penser exactement entre l'intersubjectif et le collectif, dans Benveniste également.