mardi 27 juin 2017

Pragmatique de Rodinson

Un contour de question se dessine : pragmatique de Rodinson, comme pragmatique d'Asad.
Islam, 187 : "Mais l'emploi des mots [classis latin, classes] n'est nulle part restreint par leur étymologie ou leurs associations sémantiques."
Le chapitre s'annonce comme exploration philogogique des catégories sociologiques, ou de la "conscience", des classes dans l'Islam prémoderne.

Il s'agit, le long de cette ligne, des démêlés et passages conceptuels pour rendre compte du rapport langage-peuple qui fait culture et religion ; qui produit ces formes anthropologiques si naturalisées qu'elles bloquent la vue en montagnes, on est tenté de les prendre de face. Foi. Retourner en une soigneuse histoire discursive. Rodinson part ici avec histoire sociale, et histoire économique.

Cette pragmatique, s'agissant de l'Islam sur son flanc conceptualisé par les commentateurs euro-américains, est sujette au débat sur la cultural translation. Petit faisceau aigu, dans un champ largement ouvert sur des bourrasques de problèmes et d'histoire. (En jeu ici, clarifier ce que je sens aux propositions de HQ).

Aucun commentaire: